Ne passe pas tes mains sur ton visage après l'invocation.
Cheikh Muhammed Naser Adin al Albany رحمه الله a dit:
Quant à essuyer le visage avec elles, ce n'est pas cité dans ce cas, et c'est une innovation. Et quant à en dehors de la prière, cela n'est pas authentifié et tout ce qui est rapporté à ce sujet est faible. Et certaines narrations sont plus faibles que d'autres comme j'ai affirmé dans " le Faible de abi Daoud" (262) et " les hadith authentiques" (597).
Et c'est pour cela que al'Az ibn abdeAsalam a dit :
" Et n'essuit son visage avec ses mains après l'invocation qu'un ignorant. "
صفة صلاة النبي صلى الله عليه وسلم.
T.me/islamAuthentique
Cheikh Muhammed Naser Adin al Albany رحمه الله a dit:
Quant à essuyer le visage avec elles, ce n'est pas cité dans ce cas, et c'est une innovation. Et quant à en dehors de la prière, cela n'est pas authentifié et tout ce qui est rapporté à ce sujet est faible. Et certaines narrations sont plus faibles que d'autres comme j'ai affirmé dans " le Faible de abi Daoud" (262) et " les hadith authentiques" (597).
Et c'est pour cela que al'Az ibn abdeAsalam a dit :
" Et n'essuit son visage avec ses mains après l'invocation qu'un ignorant. "
صفة صلاة النبي صلى الله عليه وسلم.
T.me/islamAuthentique
⬆️⬆️
La retraite cultuelle (al-i3tikaf الإعتكاف les dernier jours de ramadan est un acte grandiose et une #Sounna prophétique
••••••
fatawa de cheikh al-fawzane hafidaho Allâh sur son site officiel
•remarque : L'I`tikâf doit être effectué dans une mosquée où se tient la prière collective.
T.me/islamauthentique
La retraite cultuelle (al-i3tikaf الإعتكاف les dernier jours de ramadan est un acte grandiose et une #Sounna prophétique
••••••
fatawa de cheikh al-fawzane hafidaho Allâh sur son site officiel
•remarque : L'I`tikâf doit être effectué dans une mosquée où se tient la prière collective.
T.me/islamauthentique
Est-ce que la retraite cultuelle dans une
(mosquee ) de la femme est identique à celle de l'homme si elle est en sécurité à la
mosquée, en absence de tentation et de perversité ?
(mosquee ) de la femme est identique à celle de l'homme si elle est en sécurité à la
mosquée, en absence de tentation et de perversité ?
Anonymous Quiz
65%
Oui
35%
Non
Forwarded from Islam Authentique
اللهم إنك عفو تحب العفو فاعف عنِّي
Allahoma inaka 3'afo-oun tohibo al-3'afwa fa3'fo 3'ani
Allahoma inaka 3'afo-oun tohibo al-3'afwa fa3'fo 3'ani
Forwarded from La linguistique pour la prédication islamique
Lever la confusion terminologique liée au terme i’tikêf [1]
Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad
PDF
Il importe ici de souligner la confusion prévalant en français sur le terme d’el i’tikêf. En effet, après avoir expertisé les différentes équivalences périphrastiques, proportionnellement en usage, renvoyant à ce terme i’tikêf, il nous est nettement apparu qu’elles manquent, toutes, d’exactitude lexicale. De manière générale, deux traductions dominent la référence en français à ce terme, à savoir: la retraite spirituelle, et la retraite rituelle, avec aussi, une troisième traduction, mais à une faible fréquence qui est la retraite pieuse.
Très brièvement, la première équivalence, la retraite spirituelle, puise son essence de la religion catholique, où elle désigne le fait de se retirer, dans un monastère, de ses activités professionnelles, sociales, etc., dans le but de s’adonner à des méditations, à des prières, à des spiritualités… Ce qui gène en plus est le qualificatif spirituel qui réduit l’i’tikêf à un simple exercice abstrait dépourvu de la notion d’attachement à son Adoré: Allâh, non seulement spirituellement mais physiquement, aussi, par le jeûne, la salât (prière), la lecture du Qour’ên, le dhikr (rappels), etc.
Quant au deuxième terme: retraite rituelle, celui-ci étant également calqué sur l’usage chrétien de certaines prescriptions et règles organisant la vie religieuse des chrétiens, il fournit, toutefois, en islam, un sens très ambigu et assez confus; qu’est-ce qu’un rite ou un rituel en islam? Ce qui naturellement ne clarifie pas du tout le sens islamique que recouvre le terme i’tikêf. De ce fait, et afin de débroussailler ce problème, un recours à la langue source, l’arabe, dans sa dimension religieuse, s’avère indispensable.
Pour ce faire, deux ouvrages en usage fourniront notre matière terminologique, le premier étant Kitêb At-Ta’rîfêt (Le livre des définitions), d’El Djourdjênî, p. 87, dans lequel le terme i’tikêf est défini ainsi : “Linguistiquement, c’est de se situer et de se sédentariser; et religieusement, c’est le fait qu’un jeûneur, ayant conçu l’intention [de l’i’tikêf], reste dans une mosquée où l’on accomplit la prière du vendredi”.
Tandis que le second, c’est le livre intitulé Moufradêt Elfâdh El Qour’ên (Le lexique terminologique du Qour’ên), d’El Asfahênî, p. 436, où il dit : ” [linguistiquement] ‘akafa dérive de ‘oukoûf qui signifie le fait de se livrer à une chose et de s’y appliquer de façon à la vénérer, et religieusement, el i’tikêf est le fait de rester dans la mosquée dans le but de se rapprocher d’Allâh.” Enfin, partant de ces significations, la traduction (la retraite cultuelle) pour laquelle nous avons opté, par le biais de la périphrase, montre clairement la présence des deux champs, linguistique et religieux, du terme i’tikêf. Autrement dit, le fait de se retirer pour se consacrer au culte, c’est-à-dire à l’adoration d’Allâh Tout-Puissant. Et Allâh en est plus Haut et plus Savant.
Publié sur : https://scienceetpratique.com/13132-2/
https://www.tg-me.com/Linguistiqueetislam
………………….
[1] Notule tirée de ma traduction La retraite cultuelle, de l’Imam El Elbênî, disponible sur : https://scienceetpratique.com/el-itikef-la-retraite-cultuelle/
Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad
Il importe ici de souligner la confusion prévalant en français sur le terme d’el i’tikêf. En effet, après avoir expertisé les différentes équivalences périphrastiques, proportionnellement en usage, renvoyant à ce terme i’tikêf, il nous est nettement apparu qu’elles manquent, toutes, d’exactitude lexicale. De manière générale, deux traductions dominent la référence en français à ce terme, à savoir: la retraite spirituelle, et la retraite rituelle, avec aussi, une troisième traduction, mais à une faible fréquence qui est la retraite pieuse.
Très brièvement, la première équivalence, la retraite spirituelle, puise son essence de la religion catholique, où elle désigne le fait de se retirer, dans un monastère, de ses activités professionnelles, sociales, etc., dans le but de s’adonner à des méditations, à des prières, à des spiritualités… Ce qui gène en plus est le qualificatif spirituel qui réduit l’i’tikêf à un simple exercice abstrait dépourvu de la notion d’attachement à son Adoré: Allâh, non seulement spirituellement mais physiquement, aussi, par le jeûne, la salât (prière), la lecture du Qour’ên, le dhikr (rappels), etc.
Quant au deuxième terme: retraite rituelle, celui-ci étant également calqué sur l’usage chrétien de certaines prescriptions et règles organisant la vie religieuse des chrétiens, il fournit, toutefois, en islam, un sens très ambigu et assez confus; qu’est-ce qu’un rite ou un rituel en islam? Ce qui naturellement ne clarifie pas du tout le sens islamique que recouvre le terme i’tikêf. De ce fait, et afin de débroussailler ce problème, un recours à la langue source, l’arabe, dans sa dimension religieuse, s’avère indispensable.
Pour ce faire, deux ouvrages en usage fourniront notre matière terminologique, le premier étant Kitêb At-Ta’rîfêt (Le livre des définitions), d’El Djourdjênî, p. 87, dans lequel le terme i’tikêf est défini ainsi : “Linguistiquement, c’est de se situer et de se sédentariser; et religieusement, c’est le fait qu’un jeûneur, ayant conçu l’intention [de l’i’tikêf], reste dans une mosquée où l’on accomplit la prière du vendredi”.
Tandis que le second, c’est le livre intitulé Moufradêt Elfâdh El Qour’ên (Le lexique terminologique du Qour’ên), d’El Asfahênî, p. 436, où il dit : ” [linguistiquement] ‘akafa dérive de ‘oukoûf qui signifie le fait de se livrer à une chose et de s’y appliquer de façon à la vénérer, et religieusement, el i’tikêf est le fait de rester dans la mosquée dans le but de se rapprocher d’Allâh.” Enfin, partant de ces significations, la traduction (la retraite cultuelle) pour laquelle nous avons opté, par le biais de la périphrase, montre clairement la présence des deux champs, linguistique et religieux, du terme i’tikêf. Autrement dit, le fait de se retirer pour se consacrer au culte, c’est-à-dire à l’adoration d’Allâh Tout-Puissant. Et Allâh en est plus Haut et plus Savant.
Publié sur : https://scienceetpratique.com/13132-2/
https://www.tg-me.com/Linguistiqueetislam
………………….
[1] Notule tirée de ma traduction La retraite cultuelle, de l’Imam El Elbênî, disponible sur : https://scienceetpratique.com/el-itikef-la-retraite-cultuelle/
Les dix (premiers) #jours de
Dhul-hija sont meilleurs que les dix
(derniers) jours de Ramadan
Dhul-hija sont meilleurs que les dix
(derniers) jours de Ramadan
Anonymous Quiz
54%
Vrai
46%
Faux
Les #nuits des dix derniers jours
de Ramadan sont meilleures que
les dix nuits de Dhul-hija.
de Ramadan sont meilleures que
les dix nuits de Dhul-hija.
Anonymous Quiz
80%
Vrai
20%
Faux
LA NUIT DU DESTIN PEUT-ELLE SE SITUER DANS LES NUITS. PAIRES?
Anonymous Quiz
20%
Non
80%
Oui, qu'en savons nous au sujet de quelles nuits sont vraiment les nuits impaires?!
LA NUIT DU DESTIN PEUT-ELLE SE SITUER DANS LES NUITS. PAIRES?
question:
est-il possible ô cheikh, que la nuit du destin se situe dans les nuits paires?
réponse:
Le prophète (éloges et salut d'Allâh sur lui) a dit qu'elle se situait
dans les nuits impaires donc nous savons qu'elle se situe dans les nuits impaires, cependant qu'en savons nous au sujet de quelles nuits sont vraiment les nuits impaires?!
premièrement les pieux prédecesseurs ont divergé dans l'énumération des nuits impaires,
est ce qu'on énumère les nuits en prenant en compte la première nuit du ramadan ou alors en considérant le fait que le mois se termine au bout de trente jours,
en effet, certains pieux prédecesseurs commençaient en comptant
les nuits impaires à partir du 30 ème jour puis redescendaient en
comptant à rebours alors que pour nous ces nuits là sont considérées
comme étant des nuits paires.
▪︎ et d'autres pieux prédecesseurs énuméraient les nuits impaires
en prenant en compte la première nuit
et donc l'énumération est inversée dans ce cas
ensuite l'entrée du mois de ramadan n'est pas une chose certaine
mais plutot une chose sur laquelle il y a un doute (par rapport à la vision du croissant lunaire à temps ou pas) il se peut que pour nous les nuits paires dont on a déterminé de manière légiférée, soient en réalité impaires,
et à l'inverse il se peut que pour nous les nuits impaires, dont on a
déterminé de manière légiférée, soient en réalité paires, nous savons que la nuit du destin se situe dans les nuits impaires et non pas paires.
Mais doit-on délaisser les nuits paires?
nous disons :
"Non nous ne les délaissons pas" car celui qui nous a informé que la nuit du destin se situe dans les nuits impaires
n'a pas délaissé les nuits paires.
et aussi car, en réalité nous ne savons pas quelles sont vraiment les nuits impaires et paires, En conséquence, nous nous devons de faire des efforts
durant toutes les 10 dernières nuits.
▪︎▪︎▪︎▪︎▪︎
Cheikh Soulyman Arouhayli
Audio accompagné avec ce poste sur la chaîne :
www.tg-me.com/islamAuthentique
بتصرف طفيف في الترجمة( تصحيح وتنسيق)
question:
est-il possible ô cheikh, que la nuit du destin se situe dans les nuits paires?
réponse:
Le prophète (éloges et salut d'Allâh sur lui) a dit qu'elle se situait
dans les nuits impaires donc nous savons qu'elle se situe dans les nuits impaires, cependant qu'en savons nous au sujet de quelles nuits sont vraiment les nuits impaires?!
premièrement les pieux prédecesseurs ont divergé dans l'énumération des nuits impaires,
est ce qu'on énumère les nuits en prenant en compte la première nuit du ramadan ou alors en considérant le fait que le mois se termine au bout de trente jours,
en effet, certains pieux prédecesseurs commençaient en comptant
les nuits impaires à partir du 30 ème jour puis redescendaient en
comptant à rebours alors que pour nous ces nuits là sont considérées
comme étant des nuits paires.
▪︎ et d'autres pieux prédecesseurs énuméraient les nuits impaires
en prenant en compte la première nuit
et donc l'énumération est inversée dans ce cas
ensuite l'entrée du mois de ramadan n'est pas une chose certaine
mais plutot une chose sur laquelle il y a un doute (par rapport à la vision du croissant lunaire à temps ou pas) il se peut que pour nous les nuits paires dont on a déterminé de manière légiférée, soient en réalité impaires,
et à l'inverse il se peut que pour nous les nuits impaires, dont on a
déterminé de manière légiférée, soient en réalité paires, nous savons que la nuit du destin se situe dans les nuits impaires et non pas paires.
Mais doit-on délaisser les nuits paires?
nous disons :
"Non nous ne les délaissons pas" car celui qui nous a informé que la nuit du destin se situe dans les nuits impaires
n'a pas délaissé les nuits paires.
et aussi car, en réalité nous ne savons pas quelles sont vraiment les nuits impaires et paires, En conséquence, nous nous devons de faire des efforts
durant toutes les 10 dernières nuits.
▪︎▪︎▪︎▪︎▪︎
Cheikh Soulyman Arouhayli
Audio accompagné avec ce poste sur la chaîne :
www.tg-me.com/islamAuthentique
بتصرف طفيف في الترجمة( تصحيح وتنسيق)
Audio
هل يمكن أن تكون ليلة القدر في الأشفاع؟
الشيخ سليمان الرحيلي
Cheikh Souleyman Arouhayli:
LA NUIT DU DESTIN PEUT-ELLE SE SITUER DANS LES NUITS. PAIRES?
الشيخ سليمان الرحيلي
Cheikh Souleyman Arouhayli:
LA NUIT DU DESTIN PEUT-ELLE SE SITUER DANS LES NUITS. PAIRES?