Telegram Web Link
Цвета на французском

Coucou, mes puces ❤️

Нашла пост с необычными цветами на французском.

Cramoisi — пунцовый, багровый, малиновый
Glauque — сине-зелёный, цвет морской волны
Isabelle — изабеллин (изабелла), бледно-серо-жёлтый, бледно-желтовато-коричневый, бледно-кремовый коричневый или пергаментный цвет.
Bleu de Prusse — берлинский синий, берлинская лазурь
Zinzolin — зинзолин или гингеолин, старое или литературное название цвета, означающее красновато-фиолетовый цвет
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
По-французски всегда во множественном числе:
des études – учёба
des feux – светофор
des jeunes – молодёжь
des pâtes – паста
des travaux – ремонт
По-французски всегда в единственном числе:
l’argent – деньги
Если речь идет об одном предмете:
un collant – колготки
un pantalon – брюки
un jean – джинсы
un short – шорты

Сохраните у себя и поделитесь с друзьями
Лексика по теме "Одежда"
• les vêtements (m.) - одежда
• un tee-shirt - футболка
• un top - топ
• une chemise - рубашка
• un pull - пуловер
• une veste - куртка, пиджак
• un blouson - куртка
• un manteau - пальто
• un pantalon - брюки
• un jean - джинсы
• une robe - платье
• une jupe - юбка
• un tailleur - костюм (женский)
• un costume - костюм (мужской)
• un bermuda - бриджи
• un short - шорты
• un chapeau - шляпа
• des baskets (f.) - кеды
• des bottes (f.) - сапоги
• une casquette - кепка, фуражка
• une ceinture - пояс, ремень
• un collant - колготы
• une cravate - галстук
• une écharpe - шарф
• des gants (m.) - перчатки
• des lunettes (f.) - очки
• des chaussures (f.) - обувь
• un sac - сумка
• des sandales (f.) - сандалии

Сохраните у себя и поделитесь с друзьями
Оборот il y a
Переводится на русский язык при помощи глаголов есть, имеется, находится, лежит, висит, стоит и т.п.
В прошедшем времени
il y avait (было)
В будущем времени
il y aura (будет)
Отрицательная форма
Il n’y a pas
Вопросительная форма
Есть ли …? —
1) Y a-t-il…?
2) Est-ce qu’il y a…?
Что есть…?
1) Qu’y a-t-il…?
2) Qu’est-ce qu’il y a…?
После оборота il y a перед дополнением идет неопределенный артикль (un, une, des):
Dans la chambre il y a une table. = Il y a une table dans la chambre. — В комнате есть стол.
Если оборот стоит в отрицательной форме, то перед дополнением артикль не употребляется, а вместо него ставят предлог de:
Dans la chambre il n’y a pas de table. — В комнате нет стола.
Разница в употреблении il y a и глагола être
Если предложение начинается с подлежащего, то употребляется глагол être:
La table est dans la chambre. — Стол в комнате.
Если предложение начинается с обстоятельства места, то употребляется оборот il y a:
Dans la chambre il y a une table. — В комнате стол.

Сохраните у себя и поделитесь с друзьями
Что точно пригодится французу к завтраку?

🥖 un nappe [нап] - скатерть
🥖 une serviette [сэрвьет] - салфетка
🥖 une assiette [асьет] - тарелка
🥖 un verre [вэр] - стакан
🥖 une cuillère à café [кюйер а кяфэ] - чайная ложка
🥖 une cafetière [кяфётьер] - кофейник, кофеварка
🥖 une bouilloire [буйюар] - чайник
🥖 une théière [тэйер] - чайник для заварки чая
🥖 une crêpière [крэпьер] - блинница, блинная сковородка
🥖 un plat à four [пля а фур] - форма для выпечки
🥖 une panière [паньер] - хлебница
⁉️Ударные местоимения ⁉️

☝🏻Ударные местоимения (moi, toi, lui, elle, soi, nous, vous, eux, elles) употребляются в следующих случаях : ⤵️

1️⃣ Для того, чтобы логически подчеркнуть подлежащее; при этом они могут ставиться как в начале, так и в конце предложения.

✔️ Moi, je reste à la maison.
✔️Je reste à la maison, moi.
Я остаюсь дома. (именно Я).

2️⃣ В роли подлежащего.

✔️ Pierre et toi , vous allez à la mer.
Пьер и ты, вы едете на море.

3️⃣ В кратких ответах.

✔️ Qui parle français ? - Moi.
Кто говорит по-французски? - Я.

4️⃣ Для замещения одушевлённых существительных после глаголов с предлогом (кроме предлога à ☝🏻).

✔️Ce cadeau est pour mon père. - Ce cadeau est pour lui.
Этот подарок для моего отца. - Этот подарок для него.

☝🏻 Местоимение « soi » употребляется в следующих случаях:

1️⃣ В безличных конституциях.
✔️ Il faut rentrer chez soi.
Надо возвращаться к себе (домой).

2️⃣ В предложениях с подлежащим on,chacun, tout le monde, personne.

✔️ On travaille pour soi.
Мы работаем для себя.
✔️Chacun rentre chez soi.
Каждый возвращается к себе.

‼️ Обратите внимание, с подлежащими il, elle местоимение soi не употребляется. Сравните:

✔️ On rentre chez soi.
✔️ Il rentre chez lui.

Habiter или vivre или demeurer?

Три французских глагола переводятся на русский язык одинаково: «жить». Разбираемся с разницей в их употреблении.

Habiter
Обычно употребляется для того, чтобы указать адрес, район, город проживания:
J’habite (à) Paris depuis vingt ans. — Я живу в Париже уже 20 лет.
— Où habitez-vous ? — Voilà mon adresse ! — Где Вы живете? — Вот мой адрес!
Vous habitez chez vos parents ? — Вы живете с родителями?
J’habite près de la grande gare. — Я живу рядом с большим вокзалом.

Demeurer
Слово литературное и сейчас считающееся немного устаревшим, следовательно, мало употребительным. Значение то же самое, что у habiter:
Nous demeurions face à la mairie. — Мы жили напротив мэрии.

Vivre
А вот глагол vivre имеет более широкий контекст — не только жить, проживать где-то, а жить = существовать. Там, где je vis, находится мое жилье, моя работа, мои друзья, там протекает моя жизнь:
J’ai vécu longtemps à la campagne. — Я долгое время жил в деревне.
Nous vivons en France. Nous vivons à Paris. — Мы живем во Франции. Мы живем в Париже.
Je n’aimerais pas vivre en banlieue. — Я бы не хотел жить в пригороде.

Сохраните у себя и поделитесь с друзьями
Bref, французские слова-паразиты. Французы тоже называют их mots parasites, а официальное название — tic de langage (языковой тик).

▫️Du coup
«Так», «поэтому», «в итоге» и так далее — значений у «du coup» много. В большинстве случаев, если выбросить его из предложения, смысл не потеряется. «Du coup, tu t’appelles comment?» — «Так как тебя зовут?»

▫️Petit
Французы любят это слово и вставляют его перед всем и вся, не имея в виду что-то действительно маленькое. «Petit» как бы смягчает предложение, чтобы оно звучало приятнее: «On se fait un petit resto ce soir?» — «Поужинаем сегодня в ресторанчике?».

▫️Tu vois
«Понимаешь», «знаешь» или «слушай». Часто ставится в конце предложения как своеобразный способ поставить точку устно. «C’est la beauté de la chose, tu vois» — «В этом вся прелесть, понимаешь»

▫️Genre
Это брат нашего «типа». Слово для случаев, когда речь идет о чем-то приблизительном или вы не очень уверены: «J’me disais qu’on pourrait, genre... mater un film?» — «Я подумал, что мы могли бы, типа, фильм посмотреть?»

▫️Bref
«Короче» или «в общем». «Bref, je voulais te dire...» — «Короче, я хотел тебе сказать...»
С выражением « il y а » сyщeствyeт множecтво уcтойчивых вырaжений. Вoт некоторые из ниx:

Il n'y a pas dе roses sans épines. Нет рoз бeз шипов.
Il n’y a рas de fumée sаns feu. Нет дымa без огня.
Il n'y а pаs de quоi fouеttеr le chat. Яйца выеденного нe стоит. (Дoслoвнo: «Не из-зa чeго ĸoшĸу подстёгивать»).
Il n'y а que lа verité qui blesse. Пpавда глaзa кoлет. (Дословно: «По-нacтоящему задeваeт только прaвдa»).
Il n'y a quе le рremier pas qui coûte (Il y а (un) сommеnсеmеnt à tout). Лиxа беда нaчaло. (Tрудeн только первый шаг, всяĸoму делу надо сперва наyчиться).

**** Обoрoт il y a перевoдится нa pусский язык при помощи глaголов eсть, имeeтcя, нахoдится, лежит, висит, стоит и т.п. (зaвисит от контeкcта).

Отрицатeльная фopма - Il n’y a pas

Вопросительнaя фopма :
Есть ли …? — 1) Y a-t-il…? 2) Est-cе qu’il у a…?
Что eсть…? - 1) Qu’y a-t-il…? 2) Qu’est-ce qu’il y a…?

Мeсто в пpeдложeнии .

В предлoжении этот оборот ставится либо нa пeрвоe место, либо послe обстоятельствa местa:
Dans la chambrе il у a une table. = Il y а une tаble dans la chambre. — В кoмнате есть стол. В прошeдшeм вpемени oбoрoт употрeбляeтся тaк: il y avait (было). В будущем времени - il y aura. ‎
⁉️Pronoms quelque chose, rien ⁉️

☝🏻Местоимения quelque chose « что-то» может выступать в роли подлежащего и дополнения ⤵️

✔️ Quelque chose les empêche de partir.
Что-то им мешаем уехать.
✔️Je vois quelque chose.
Я что-то вижу.

☝🏻 Местоимение rien « ничто, ничего » также может выступать в роли подлежащего и дополнения. При этом отрицательная частица PAS не употребляется.

✔️ Rien ne m’empêche de partir.
Ничто мне не мешает уехать.
✔️ Je ne vois rien .
Я ничего не вижу.

👉🏻 Запомните конструкции quelque chose de + прил. и rien de + прил.

✔️ J’ai vu quelque chose d’intéressant.
Я видел что-то интересное.
✔️ Je n’ai vu rien d’intéressant.
Я не видел ничего интересного.

‼️ Не смешивайте местоимение quelque chose« что-то » и существительное Une chose « вещь » ‼️

✔️ Quelque chose est perdu.
Что-то утеряно.
✔️ Une chose est perdue.
Одна вещь утеряна.
⁉️ Modification des articles (изменение артиклей) ⁉️

☝🏻При отрицании неопределённый артикль Un / Une / Des и частичный Du / De la заменяются предлогом DE ⤵️

✔️ Elle a une voiture.Elle n’a pas DE voiture.
✔️ Elle fait du sport. Elle ne fait pas DE sport.

❗️Исключением из правила является конструкция ´c’est / ce sont ´❗️

✔️ C’est du miel. Ce n’est pas DU miel.
✔️ Ce sont des enfants. Ce ne sont pas DES enfants.

👉🏻 Определённый артикль le / la / les не меняется в отрицательных предложениях.

✔️ Je regarde la télévision. Je ne regarde pas la télévision.

❗️ А теперь давайте закрепим материал и переведём в комментариях ⤵️

1. У меня нет компьютера.
2. Она не делает уборку.
3. Это не музей.
Bonjour, mes amis! Comment ça va? (Как дела? / Как поживаете?)

Вежливо уточняем, как поживает собеседник:

Comment ça va? - универсальная фраза, можно обращаться и к новым знакомым и к близким друзьям.

Comment vas-tu? - неформальное обращение для друзей и близких людей.

Comment allez-vous? - формальное обращение для официальной обстановки и малознакомых людей.
⁉️ Verbes réfléchis et réciproques ( самовозвратные и взаимовозвратные глаголы )⁉️

☝🏻Самовозвратные глаголы показывают, что действие направлено на самого себя. Действие взаимовозвратных глаголов обычно направлено друг на друга, и поэтому они употребляются, как правило, с подлежащим во множественном числе. ❗️Самовозвратные и Взаимовозвратные глаголы могут употребляться как с частичкой ´Se ´, так и без неё: ⤵️ ❗️

✔️ Je me lave. / Je lave les fruits.
Я моюсь (мою самого себя). / Я мою фрукты.

✔️ Ils se regardent. / Ils regardent la mer.
Они смотрят друг на друга. / Они смотрят на море.

❗️ А теперь давайте закрепим материал и переведём в комментариях ⤵️

1. Я просыпаюсь рано и встаю (поднимаюсь).
2. Эти девочки не понимают друг друга.
3. Мы прогуливаемся в лесу.

Хотите ещё больше полезной информации по французскому? 🇫🇷

Меня зовут Яна и я преподаю французский.
Знаю как самостоятельно изучать языки. Этот опыт позволяет мне использовать различные подходы в обучение и составлять учебные материалы с максимально полезным эффектом.

Вы найдете в моем телеграм канале:

🔸 грамматику
🔸 популярные выражения из реальной жизни
🔸 лексику в контексте
🔸 рекомендации и интересные заметки
🔸 немного грамматики
🔸 по кодовому слову "France" в личные сообщения можно получить скидку 15% на любую обучающую программу ( курс или интенсив, один или несколько).


Подписывайтесь
https://www.tg-me.com/la_parisienne_ecole
⁉️Adjectif et pronom ´Autre / autres ´⁉️

☝🏻Прилагательное и местоимение Autre / Autres употребляется с неопределённым и определенным артиклями и переводится как «другой, остальной» ⤵️

✔️ Je voudrais un autre stylo.
Я хотел бы другую ручку.
✔️ Les autres sont dans classe.
Остальные - в классе.

☝🏻 Обратите внимание на употребление предлога ´de ´ перед прилагательным « autre » во множественном числе:

✔️ une autre idée - d’autres idées

❗️ А теперь давайте закрепим материал и переведём в комментариях ⤵️

1. Он нашёл другое решение.
2. Он нам предлагает другие продукты.
3. У вас есть другая ручка ?

Поговорим о разнице parler - dire.

Parler и dire — два французских глагола «говорить» и «сказать». Во-первых, там категорически недопустимо «говорить что-то», а можно только «сказать что-то».
То есть «parler que...» — это ошибка! Но это же и хорошая новость: как только появляется que — гарантировано впереди должен стоять dire: je te dis que... Это вернейший признак! Запомните, это очень помогает!

Глаголом parler можно говорить, разговаривать и даже рассказывать О чем-то: parler DE qch.
Parler des aventures — рассказывать о приключениях.
Итак, мы используем parler в следующих случаях :

🔹dans le sens « faire usage de la parole », « prononcer des mots »
La petite Camille apprend à parler.

🔹dans le sens « s’entretenir avec quelqu’un » dans la construction parler de quelque chose (avec quelqu’un)

Louise et le serveur ont parlé des touristes.
Parle-moi de toi.
Louise parle avec le serveur.

🔹dans le sens « connaître une langue étrangère »

Les touristes parlent chinois, allemand, anglais, et encore plein d’autres langues.
Est-ce que tu parles italien ?

Мы используем dire в следующих случаях :

🔸dire quelque chose à quelqu’un
Le serveur dit bonjour à Louise.

🔸dire de + infinitif (dans le sens d’« ordonner »)
Mes parents m’ont dit de ranger ma chambre.

🔸dire que…
Le serveur dit à Louise qu’il y a de plus en plus de touristes dans le quartier.

🔸en tant que verbe introducteur dans le discours direct
« Je travaille dans un musée », dit-elle.

🔸dire si…, pourquoi…, quand…, comment…
Dis-moi pourquoi tu n’es pas venu.
Est-ce qu’elle t’a dit comment elle a gagné la compétition ?
Выражения, которые пригодятся вам летом:

🏖️ÉTÉ CHAUD - жаркое лето

Sous le film spécial, les fleurs se sentent à l'aise en hiver froid et en été chaud.

Под специальной пленкой цветы чувствуют себя комфортно в холодную зиму и жаркое лето.

🏖️LA CANICULE сильная жара

En France, cette canicule a confirmé ou révélé plusieurs choses fondamentales.

Во Франции эта жара продемонстрировала или подтвердила ряд основополагающих вещей

🏖️J'AI CHAUD - мне жарко

J'ai couru, j'ai chaud.

Я бежала, мне жарко.

🏖️AU BORD DE LA MER - на море, на берегу моря

En été, toute la famille se réunit au bord de la mer.

Прошлым летом всей семьей отдыхали на берегу моря.

🏖️BRONZER - загорать

Il est donc possible de profiter de températures particulièrement élevées et de bronzer sur les plages toute l'année.

Поэтому можно наслаждаться особенно высокими температурами и загорать на пляжах круглый год.

🏖️ÊTRE EN CONGÉ - быть в отпуске

Je serai allé au concert si j'avais pu être en congé.

Я бы пошел на концерт, если бы смог взять отпуск.

🏖️LES VACANCES - каникулы

Un jour, ses parents l'emmènent en vacances à la mer.

Однажды родители отправили его отдыхать на каникулы на море.

🏖️VOYAGER - путешествовать

J'aime voyager, et j'ai beaucoup voyagé dans ma vie.

Я люблю путешествовать и за свою жизнь много где побывал.
Рассмотрим некоторые отрицания 🇫🇷

🔹Ne ... pas encore
indique qu'une action va bientôt avoir lieu.Указывает, что действие скоро состоится

🌸Le petit Pierre a un an. Il ne parle pas encore. Маленькому Пьеру один год. Он ещё не говорит.
🌸On peut partir? Non, je ne suis pas encore prêt.

Когда мы спрашиваем, употребляя слово déjà, отрицательный ответ будет ne ... pas encore.
🌸Marielle est déjà partie? Non, elle n'est pas encore partie.

🔹Ne ... plus
Указывает на завершение действияindique l'arrêt d'une action.
🌸Je ne fume plus я больше не курю.

Задавая вопрос с encore, отрицательный ответ будет ne ... plus
🌸Tu habites encore rue Blanche? Non, je n'y habite plus, j'ai déménagé il y a trois mois.

🔹Ne .... jamais
🌸Je ne suis jamais monté dans un héliptère.
🌸Il ne boit jamais de café.

Когда мы задаём вопрос, используя souvent, quelquefois, toujours, déjà, отрицательный ответ будет ne ... jamais
🌸Tu vas souvent / quelquefois au théâtre? Non, je n'y vais jamais.

В комментариях потренируемся

Поставьте предложения в отрицательной форме, которая подходит.
1. Il pleut encore.
2. Elle fait souvent des fautes d'orthographe.
3. Nous avons déjà visité le Louvre
О круассане и крем-брюле знают все! А знали ли вы об этих французских сладостях?

🥐 Beignets [бэне] - маленькие обжаренные кусочки теста, очень похожие на оладушки

🥐 Bavarois [баваруа] - сливочный пудинг из сливок и яиц, загущенный с помощью желатина

🥐 Beurre noisette [бёр нуазэт] - сливочное масло, немного поджаренное до орехового цвета
‼️ Dans VS Au bout de ‼️

✔️ Предлог « Dans » употребляется по отношению к действию в будущему и переводится обычно «Через», но и предлог « Au bout de » также переводится «Через», но по отношению к действию в прошлом.

☝🏻 Давайте рассмотрим на примерах :

🔺 Au bout d’une heure, les touristes étaient à l’hôtel.
Через час, туристы были в гостинице.

🔻 Dans une heure, les touristes seront à l’hôtel.
Через час, туристы будут в гостинице.

❗️Синонимом « au bout de » может выступать «plus tard » - спустя.

🔺 Une heure plus tard, les touristes étaient à l’hôtel.
Спустя час, туристы были в гостинице.
2024/09/27 15:34:05
Back to Top
HTML Embed Code: