Национальный музей Республики
Дагестан им. Алибека Тахо-Годи
https://www.tg-me.com/ForthesakeofAllah_111
Дагестан им. Алибека Тахо-Годи
https://www.tg-me.com/ForthesakeofAllah_111
Разница между словами [عام и سنة]
Слово سنة в большинстве случаев используется, когда оно связанно с бедствием или с тяжелыми обстоятельствами (например: засухой).
Слово عام в большинстве случаев используется, когда оно связанно с довольством, благополучием и хорошими обстоятельствами.
Примеры использования в Коране этих двух слов:
1) Слово سنة
قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًا فَمَا حَصَدتُّمْ فَذَرُوهُ فِي سُنبُلِهِ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّا تَأْكُلُونَ
Он сказал: «Семь лет (синин, прим. множественное число от слово سنة) подряд вы будете усердно сеять. То, что вы пожнете, оставляйте в колосьях, за исключением небольшого количества, которое вы будете есть.
Сура «Юсуф», аят 47.
2) Слово عام
ثُمَّ يَأْتِي مِن بَعْدِ ذَلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ النَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ
Вслед за ними наступит год (‘ам), когда люди получат обильные дожди и будут выжимать плоды».
Сура «Юсуф» аят 49.
3) Оба слова
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ الطُّوفَانُ وَهُمْ ظَالِمُونَ
Мы послали Нуха (Ноя) к его народу, и он пробыл среди них тысячу лет без пятидесяти годов. Они были беззаконниками, и их погубил потоп.
Сура «аль-Анкабут», аят 14.
https://www.tg-me.com/ForthesakeofAllah_111
Слово سنة в большинстве случаев используется, когда оно связанно с бедствием или с тяжелыми обстоятельствами (например: засухой).
Слово عام в большинстве случаев используется, когда оно связанно с довольством, благополучием и хорошими обстоятельствами.
Примеры использования в Коране этих двух слов:
1) Слово سنة
قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًا فَمَا حَصَدتُّمْ فَذَرُوهُ فِي سُنبُلِهِ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّا تَأْكُلُونَ
Он сказал: «Семь лет (синин, прим. множественное число от слово سنة) подряд вы будете усердно сеять. То, что вы пожнете, оставляйте в колосьях, за исключением небольшого количества, которое вы будете есть.
Сура «Юсуф», аят 47.
2) Слово عام
ثُمَّ يَأْتِي مِن بَعْدِ ذَلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ النَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ
Вслед за ними наступит год (‘ам), когда люди получат обильные дожди и будут выжимать плоды».
Сура «Юсуф» аят 49.
3) Оба слова
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ الطُّوفَانُ وَهُمْ ظَالِمُونَ
Мы послали Нуха (Ноя) к его народу, и он пробыл среди них тысячу лет без пятидесяти годов. Они были беззаконниками, и их погубил потоп.
Сура «аль-Анкабут», аят 14.
https://www.tg-me.com/ForthesakeofAllah_111
Сказал Имам Ибн Раджаб аль-Ханбали (да помилует его Аллах):
«Сердца человеческие не придут в порядок до тех пор, пока в них должным образом не утвердится познание Аллаха, Его величия, проявление почтения, страха и трепета перед ним, а также надежды, любви и упования. Такова истинная суть Единобожия».
لا صلاح للقلوب حتّى تستقّر فيها
معرفة الله وعظمته ومحبّته
وخشيته ومهابته ورجاؤه
والتّوكّل عليه وتمتلئ من ذلك؛
وهذا هو حقيقة التّوحيد.
См. «Джами’уль ‘Улюм валь-Хикам». (Стр. 145).
https://www.tg-me.com/ForthesakeofAllah_111
«Сердца человеческие не придут в порядок до тех пор, пока в них должным образом не утвердится познание Аллаха, Его величия, проявление почтения, страха и трепета перед ним, а также надежды, любви и упования. Такова истинная суть Единобожия».
لا صلاح للقلوب حتّى تستقّر فيها
معرفة الله وعظمته ومحبّته
وخشيته ومهابته ورجاؤه
والتّوكّل عليه وتمتلئ من ذلك؛
وهذا هو حقيقة التّوحيد.
См. «Джами’уль ‘Улюм валь-Хикам». (Стр. 145).
https://www.tg-me.com/ForthesakeofAllah_111
Forwarded from Заметки мусульманина.
В чем разница между словами وَرَاءَ и خَلْفَ
В современном арабском языке нет разницы между словами َوَرَاء и خَلْفَ в использовании, оба означают "сзади", "позади".
Но вернемся к корню слова وَرَاءَ. Есть глагол وَارَى, который означает "прятать", "скрывать".
الوَرَاءُ : كلُّ ما استتر عنك سواء أكان خلفًا أم قدّامًا
То есть слово وَرَاءَ кроме обычного значения "позади" может означать также означать нечто скрытое, не важно сзади это или спереди.
أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَاءَهُم مَّلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا Сура аль-Кяхф, 79 аят
Посмотрим переводы этого аята.
Кулиев:
Что касается корабля, то он принадлежал беднякам, которые трудились в море. Я захотел повредить его, потому что перед ними находился царь, который силой отнимал все неповрежденные корабли.
Абу Адель:
Что касается судна, то оно принадлежало беднякам, которые работали в море. Я же хотел его испортить (сделав пробоину), ибо за ними был царь, отбиравший все (исправные) суда насильно.
То есть здесь в аяте слово وَرَاءَ, а Аллах знает лучше, может означать что от них было скрыто, эти бедняки не знали, что есть царь, который отнимает судна. И этот царь мог быть как сзади них, так и спереди.
#значения_слов
В современном арабском языке нет разницы между словами َوَرَاء и خَلْفَ в использовании, оба означают "сзади", "позади".
Но вернемся к корню слова وَرَاءَ. Есть глагол وَارَى, который означает "прятать", "скрывать".
الوَرَاءُ : كلُّ ما استتر عنك سواء أكان خلفًا أم قدّامًا
То есть слово وَرَاءَ кроме обычного значения "позади" может означать также означать нечто скрытое, не важно сзади это или спереди.
أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَاءَهُم مَّلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا Сура аль-Кяхф, 79 аят
Посмотрим переводы этого аята.
Кулиев:
Что касается корабля, то он принадлежал беднякам, которые трудились в море. Я захотел повредить его, потому что перед ними находился царь, который силой отнимал все неповрежденные корабли.
Абу Адель:
Что касается судна, то оно принадлежало беднякам, которые работали в море. Я же хотел его испортить (сделав пробоину), ибо за ними был царь, отбиравший все (исправные) суда насильно.
То есть здесь в аяте слово وَرَاءَ, а Аллах знает лучше, может означать что от них было скрыто, эти бедняки не знали, что есть царь, который отнимает судна. И этот царь мог быть как сзади них, так и спереди.
#значения_слов
Шейх уль-Ислям Ибн Теймийя заложил основы в опровержении нововведенцев:
1) Искреннее намерение
2) Понимание вопроса дискуссии
3) Проявление справедливости
Затем он добавил: «Обязательно осознавать, что искомой целью в этом деле является – очищение религии от лжи, а не порочение личностей высказавших её (по ошибке). И может быть так, что человек получит награду за свой «иджтихáд», а ошибка допущенная им простится (Всевышним)».
См. «Джáми’ аль-Фусуль», (204).
https://www.tg-me.com/ForthesakeofAllah_111
1) Искреннее намерение
2) Понимание вопроса дискуссии
3) Проявление справедливости
Затем он добавил: «Обязательно осознавать, что искомой целью в этом деле является – очищение религии от лжи, а не порочение личностей высказавших её (по ошибке). И может быть так, что человек получит награду за свой «иджтихáд», а ошибка допущенная им простится (Всевышним)».
См. «Джáми’ аль-Фусуль», (204).
https://www.tg-me.com/ForthesakeofAllah_111
Forwarded from Умар Бота-Хаджи
Записал урок по арабской грамматике. Надеюсь, что продолжу и доведу до конца иншааЛлах.
https://www.youtube.com/watch?v=LAVKnzaeigA&t=690s
https://www.youtube.com/watch?v=LAVKnzaeigA&t=690s
YouTube
Тухфату с-санийя (Аджрумия) | Урок 2
Комментарии к книге "ат-Тухфату с-санийя" по арабской грамматике.
Подписывайтесь на:
Мой телеграм-канал: https://www.tg-me.com/umar_butaev
Телеграм-канал Исламология: https://www.tg-me.com/islamologia
Подписывайтесь на:
Мой телеграм-канал: https://www.tg-me.com/umar_butaev
Телеграм-канал Исламология: https://www.tg-me.com/islamologia
Имам Ибн Касир писал:
«Страх является сутью знания и веры, как поведал об этом Всевышний Аллах: «Поистине, боятся Аллаха из его рабов лишь знающие».
«والخشية خُلاصة الإيمان والعلم، كما قال تعالى: {إنما يخشى الله من عباده العلماء}».
См. «Тафсир», (1/165).
https://www.tg-me.com/ForthesakeofAllah_111
«Страх является сутью знания и веры, как поведал об этом Всевышний Аллах: «Поистине, боятся Аллаха из его рабов лишь знающие».
«والخشية خُلاصة الإيمان والعلم، كما قال تعالى: {إنما يخشى الله من عباده العلماء}».
См. «Тафсир», (1/165).
https://www.tg-me.com/ForthesakeofAllah_111
«Аль-Васит» — книга по (Шафиитскому) фикху, принадлежащая Аль-Газали.
Имам Ан-Навави прочёл ее больше чем 400 раз. Именно это является тем, что учёные прозвали — постоянным взором на книги. Лишь в нём кроется секрет точности и глубокого понимания, а также сила аргументации и лекарство от забывчивости.
О Аллах, даруй нам такой же пыл и стремление как у них!
«الوسيط» من كتب الفقه للغزالي ….
طالعه النووي أكثر من ٤٠٠ مرة !!
هذا ما يعبر عنه أهل العلم بقولهم "إدمان النظر"
و هو سر الضبط و الفهم و قوة الحجة و علاج النسيان ….
اللهم همة كهممهم
— ‘Абдуллах Аш-Шахри
https://www.tg-me.com/kutubabilWalid
Имам Ан-Навави прочёл ее больше чем 400 раз. Именно это является тем, что учёные прозвали — постоянным взором на книги. Лишь в нём кроется секрет точности и глубокого понимания, а также сила аргументации и лекарство от забывчивости.
О Аллах, даруй нам такой же пыл и стремление как у них!
«الوسيط» من كتب الفقه للغزالي ….
طالعه النووي أكثر من ٤٠٠ مرة !!
هذا ما يعبر عنه أهل العلم بقولهم "إدمان النظر"
و هو سر الضبط و الفهم و قوة الحجة و علاج النسيان ….
اللهم همة كهممهم
— ‘Абдуллах Аш-Шахри
https://www.tg-me.com/kutubabilWalid
Однажды один человек пришел к аль-Хасану и сказал:
— Мой сосед не ест сладкое желе.
— Почему?
— Говорит, что не в состоянии отблагодарить Аллаха за него.
— Твой сосед - невежда. Способен ли он отблагодарить Аллаха за холодную воду?
وجاء رجل إلى الحسن، فقال: إن لي جارًا لا يأكل الفالوذج، فقال: ولم؟! قال: يقول: لا أؤدي شكره. فقال: إن جارك جاهل، وهل يؤدي شكر الماء البارد؟!
См. «Сайд уль-хатыр», 78.
https://www.tg-me.com/ForthesakeofAllah_111
— Мой сосед не ест сладкое желе.
— Почему?
— Говорит, что не в состоянии отблагодарить Аллаха за него.
— Твой сосед - невежда. Способен ли он отблагодарить Аллаха за холодную воду?
وجاء رجل إلى الحسن، فقال: إن لي جارًا لا يأكل الفالوذج، فقال: ولم؟! قال: يقول: لا أؤدي شكره. فقال: إن جارك جاهل، وهل يؤدي شكر الماء البارد؟!
См. «Сайд уль-хатыр», 78.
https://www.tg-me.com/ForthesakeofAllah_111
Хадис: «Мудрые слова — находка для верующего, где бы он ни встретил их — берет на вооружение».
الحديث: «الحكمة ضالة المؤمن أنى وجدها يأخذها» وفي رواية: «أنى وجدها أخذ بها»
Сказали ученые Постоянного комитета по фатвам КСА: «Этот хадис очень слабый. Недостоверно его отнесение к посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, потому что в цепочке его передатчиков есть Ибрахим ибн аль-Фадль аль-Мадани, насчет слабости которого единогласны ученые хадиса…
…А что касается смысла хадиса, то он подтверждается общим значением других шариатских текстов, которое заключается в том, что полезное высказывание, которое не противоречит шариатским текстам, может выйти от того, кто сам не годится для этого, а затем оно попадает к тем, кто достоин его; и не следует верующему отворачиваться от него, а, наоборот, предпочтительнее воспользоваться им и действовать в соответствии с ним, не обращая внимания на то, кто его высказал».
Абдульазиз ибн Абдуллах али аш-Шейх,
Абдуллах ибн Гудаян,
Салих аль-Фаузан,
Бакр Абу Зейд.
См. «Фатауа аль-Ляджна», компл. 1, 26/357-358, № 21010.
Говорил имам Такыюддин Ахмад ибн Таймия: «Истина принимается от каждого, кто ее выскажет. Говорил Муаз ибн Джабаль в его известном высказывании, которое передал Абу Дауд в своем «Сунан»: «Принимайте истину от каждого, кто заявится с ней, даже если он будет неверным». Или сказал: «Даже если он будет преступным нечестивцем». — «И опасайтесь отклонения (от истины) мудреца». Ему сказали: «А как мы узнаем, что неверный высказал истину?» Он ответил: «Над истиной — свет». — Или что-то в этом смысле».
См. «Аль-Фатва аль-хамавия». (Стр. 518) muntaqa.info
الحديث: «الحكمة ضالة المؤمن أنى وجدها يأخذها» وفي رواية: «أنى وجدها أخذ بها»
Сказали ученые Постоянного комитета по фатвам КСА: «Этот хадис очень слабый. Недостоверно его отнесение к посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, потому что в цепочке его передатчиков есть Ибрахим ибн аль-Фадль аль-Мадани, насчет слабости которого единогласны ученые хадиса…
…А что касается смысла хадиса, то он подтверждается общим значением других шариатских текстов, которое заключается в том, что полезное высказывание, которое не противоречит шариатским текстам, может выйти от того, кто сам не годится для этого, а затем оно попадает к тем, кто достоин его; и не следует верующему отворачиваться от него, а, наоборот, предпочтительнее воспользоваться им и действовать в соответствии с ним, не обращая внимания на то, кто его высказал».
Абдульазиз ибн Абдуллах али аш-Шейх,
Абдуллах ибн Гудаян,
Салих аль-Фаузан,
Бакр Абу Зейд.
См. «Фатауа аль-Ляджна», компл. 1, 26/357-358, № 21010.
Говорил имам Такыюддин Ахмад ибн Таймия: «Истина принимается от каждого, кто ее выскажет. Говорил Муаз ибн Джабаль в его известном высказывании, которое передал Абу Дауд в своем «Сунан»: «Принимайте истину от каждого, кто заявится с ней, даже если он будет неверным». Или сказал: «Даже если он будет преступным нечестивцем». — «И опасайтесь отклонения (от истины) мудреца». Ему сказали: «А как мы узнаем, что неверный высказал истину?» Он ответил: «Над истиной — свет». — Или что-то в этом смысле».
См. «Аль-Фатва аль-хамавия». (Стр. 518) muntaqa.info
Разумом своё бездействие трус назовёт.
Но сущность лживую его нутро выдаёт.
Любая смелость мужчин украшает,
Лишь мужество мудрого её опережает.
— Аль Мутанабби (354 г.х.)
https://www.tg-me.com/ForthesakeofAllah_111
Но сущность лживую его нутро выдаёт.
Любая смелость мужчин украшает,
Лишь мужество мудрого её опережает.
— Аль Мутанабби (354 г.х.)
https://www.tg-me.com/ForthesakeofAllah_111
Сказал Вахб Ибн Мунаббих:
Лучшее из того, чем можно было поклоняться Всевышнему Аллаху это – разум (‘Акль).
مَا عُبِدَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِشَيْءٍ أَفْضَلَ مِنَ الْعَقْلِ
Привел Ибн аль-Джаузи в «Замм аль-Хава» (12).
https://www.tg-me.com/ForthesakeofAllah_111
Лучшее из того, чем можно было поклоняться Всевышнему Аллаху это – разум (‘Акль).
مَا عُبِدَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِشَيْءٍ أَفْضَلَ مِنَ الْعَقْلِ
Привел Ибн аль-Джаузи в «Замм аль-Хава» (12).
https://www.tg-me.com/ForthesakeofAllah_111
Omarov_Kh_100_pisem_Shamilya_1997.pdf
21.6 MB
100 писем Шамиля / Введение, тексты, перевод с арабского, комментарии, примечания, приложения и указатели Х.А. Омарова. Махачкала: ДНЦ РАН, 1997.— 320 с.
В сборник включены официальные документы и письма из Рукописного фонда Института истории, археологии и этнографии Дагестанского научного центра РАН, исходящие от Шамиля. Они являются важнейшим первоисточником по социальной, экономической, политической и идеологической жизни народов Кавказа в целом.
https://www.tg-me.com/ForthesakeofAllah_111
В сборник включены официальные документы и письма из Рукописного фонда Института истории, археологии и этнографии Дагестанского научного центра РАН, исходящие от Шамиля. Они являются важнейшим первоисточником по социальной, экономической, политической и идеологической жизни народов Кавказа в целом.
https://www.tg-me.com/ForthesakeofAllah_111