Telegram Web Link
🔺Cheer up
🔰خوشحال شدن

He cheered up when he heard the news
🔸وقتی او خبر را شنید خوشحال شد.


🔺Cheer sb up
🔰(کسی را) خوشحال کردن

He was sad so I held a party to cheer him up
🔸او غمگین بود به همین دلیل من یک مهمانی برگزار کردم که او رو خوشحال کنم.

🆔 @Englishgrammar606
🔺 Egg on
🔰وادار کردن ، وا داشتن

Jack is always egging me on to drive faster.

🔸جک همیشه منو وادار می‌کنه سریع‌تر رانندگی کنم. (منو تحریک به رانندگی سریع‌تر می‌کنه).

🆔 @Englishgrammar606
#جملات_کاربردی

🔺 Pass away
🔰فوت کردن

Her friend passed away a week ago after a long illness.

🔸دوستش یک هفته پیش بعد از یک بیماری طولانی فوت کرد.


🔺Pass out
🔰از حال رفتن

The old woman, after hearing the bad news, passed out

🔸پیرزن بعد از شنیدن خبر بد از حال رفت.

🆔 @Englishgrammar606
🔺 adhere to
📗پایبند بودن، وفادار بودن


As a driver, you have to adhere to speed limits
🔸به عنوان یک راننده، باید به محدودیت سرعت پایبند باشید.


All the members must adhere to the team’s rules.
🔸تمامی اعضا باید پایبند به قوانین تیم باشند.


As you grow up, you will be adhered to your fixed ideas.
🔸همان‌طور که بزرگ می‌شوی به عقاید ثابت و مشخصی پایبند شده‌ای. (به عقاید ثابت شده در ذهنت می‌چسبی)


The government must adhere to human rights.
🔸دولت باید به حقوق بشر پایبند باشد.

🆔 @Enhlishgrammar606
🔺 surrender

🔸 تحویل دادن، واگذار کردن، تسلیم کردن

@Englishgrammar606
🔺 back down
🔰جا زدن،کوتاه آمد،پایین آمدن


Jack backed down the ladder very slowly and carefully.
🔸جک خیلی آرام و محتاط از نردبان پایین آمد.

She backed down from her position in that factory.
🔸او از سمت خود در آن کارخانه کناره‌گیری کرد.

At the end he stopped arguing and backed down.
در پایان، او دست از بحث کردن کشید و کوتاه آمد (جا زد).

Citizen forced the government to back down from destroying the park.
🔸شهروندان دولت را مجبور کردند که از تخریب آن پارک دست بکشد. (کوتاه بیاید)

Don’t back down on your demands.
🔸از خواسته‌هایت کوتاه نیا.

🆔 @Englishgrammar606
#Premise (n.) (ˈpreməs)

🔰 assumption

🔺 فرض ، مقدمه

Acting on the premise that there were no burglars around, the police became quite lax.

👈پلیس با این فرض که هیچ سارقی در آن اطراف نیست،کاملا اهمال کار شد.

🆔 @Englishgrammar606
🔺 Conversation about eating food

Lucy: Hi Tony.
لوسی: سلام تونی.

Tony: Hi Lucy. What's up?
تونی: سلام لوسی. چه خبر؟

Lucy: Jane and I want to go to a restaurant for lunch. Do you want to come with us?
لوسی: من و جین می‌خواهیم برای ناهار به رستوران برویم. می‌خوای با ما بیای؟

Tony: Yeah. Thank you very much for your suggestion. Where are we going to go?
تونی: آره. خیلی ممنون از پیشنهادت. کجا قراره بریم؟

Lucy: Where you have never been before. A Chinese restaurant called the Chinese Dragon.
لوسی: جایی که قبلا نرفته‌ای. یک رستوران چینی به نام اژدهای چینی.

Tony: Wow great. I always wanted to try Chinese food. Have you tried Chinese food before?
تونی: وای عالیه. من همیشه دوست داشتم غذاهای چینی رو امتحان کنم. آیا قبلا غذاهای چینی را امتحان کرده‌ای؟

Lucy: I have eaten at several Chinese restaurants before. But in my opinion, this restaurant has new dishes.
لوسی: من قبلا در چندین رستوران چینی غذا خورده‌ام. اما به نظر من این رستوران، غذاهای جدیدی دارد.

Tony: What famous dishes does this restaurant have?
تونی: این رستوران چه غذاهای معروفی دارد؟

Lucy: This restaurant serves Chinese seafood, handmade noodles and famous Chinese fried rice.
لوسی: در این رستوران غذاهای دریایی چینی، نودل‌های دست‌ساز و برنج سرخ شده معروف چینی سرو می‌شود.

Tony: I got hungry. When can we go to the restaurant?
تونی: گرسنه شدم. کی می‌توانیم به رستوران برویم؟

Lucy: I reserved the table for 8 nights.
لوسی: من میز را برای ۸ شب رزرو کردم.

Tony: Shall we go after Jane?
تونی: بریم دنبال جین؟

Lucy: No, Jane comes to the restaurant by herself. It's better to move before we're late.
لوسی: نه، جین خودش به رستوران می‌آید. بهتر است تا دیر نشده حرکت کنیم.

Tony: Great. Let's go.
تونی: عالیه. بزن بریم.

🆔 @Englishgrammar606
#idiom

🔺 To Sleep On It

حسابی روی چیزی فکر کردن، تأمل کردن در مورد یک موضوع

🔰 To have more time to think about something before making a decision

این اصطلاح زمانی استفاده می‌شود که به فرد بگوییم قبل از اتخاذ یک تصمیم خوب به آن فکر کند.

She must sleep on it before making a final decision.

🔸قبل از این که تصمیم نهاییش را بگیرد، باید خوب روی این مسأله فکر کند.

🆔 @Englishgrammar606
#idiom

🔺 red tape
🔸کاغذ بازی اداری


🆔 @Englishgrammar606
🔻7 روش برای گفتن «?How are you»

How’s it going?

How’s everything?

How are things?

What’s been going on?

Are you well?

What’s up?

What’s new?


🆔 @Englishgrammar606
🔺 get away with
🔰 از چیزی قسر در رفتن

Everyone thinks that he was the one who robbed the bank, but it seems that he is going to get away with it.

🔸همه فکر می کنند که او کسی بود که به بانک دستبرد زد، ولی به نظر می رسه که داره ازش قسر در میره.

🆔 @Englishgrammar606
2024/11/04 21:38:13
Back to Top
HTML Embed Code: