اجازه نده خبر به جایی درز پیدا کند.
Anonymous Quiz
68%
Don't let the news get out
7%
Don't let the news get up
16%
Don't let the news hang out
9%
Don't leave the news get out
🔺Cheer up
🔰خوشحال شدن
✅ He cheered up when he heard the news
🔸وقتی او خبر را شنید خوشحال شد.
🔺Cheer sb up
🔰(کسی را) خوشحال کردن
✅ He was sad so I held a party to cheer him up
🔸او غمگین بود به همین دلیل من یک مهمانی برگزار کردم که او رو خوشحال کنم.
🆔 @Englishgrammar606
🔰خوشحال شدن
✅ He cheered up when he heard the news
🔸وقتی او خبر را شنید خوشحال شد.
🔺Cheer sb up
🔰(کسی را) خوشحال کردن
✅ He was sad so I held a party to cheer him up
🔸او غمگین بود به همین دلیل من یک مهمانی برگزار کردم که او رو خوشحال کنم.
🆔 @Englishgrammar606
🔺 Egg on
🔰وادار کردن ، وا داشتن
✅ Jack is always egging me on to drive faster.
🔸جک همیشه منو وادار میکنه سریعتر رانندگی کنم. (منو تحریک به رانندگی سریعتر میکنه).
🆔 @Englishgrammar606
🔰وادار کردن ، وا داشتن
✅ Jack is always egging me on to drive faster.
🔸جک همیشه منو وادار میکنه سریعتر رانندگی کنم. (منو تحریک به رانندگی سریعتر میکنه).
🆔 @Englishgrammar606
#جملات_کاربردی
🔺 Pass away
🔰فوت کردن
✅ Her friend passed away a week ago after a long illness.
🔸دوستش یک هفته پیش بعد از یک بیماری طولانی فوت کرد.
🔺Pass out
🔰از حال رفتن
✅ The old woman, after hearing the bad news, passed out
🔸پیرزن بعد از شنیدن خبر بد از حال رفت.
🆔 @Englishgrammar606
🔺 Pass away
🔰فوت کردن
✅ Her friend passed away a week ago after a long illness.
🔸دوستش یک هفته پیش بعد از یک بیماری طولانی فوت کرد.
🔺Pass out
🔰از حال رفتن
✅ The old woman, after hearing the bad news, passed out
🔸پیرزن بعد از شنیدن خبر بد از حال رفت.
🆔 @Englishgrammar606
🔺 adhere to
📗پایبند بودن، وفادار بودن
✅ As a driver, you have to adhere to speed limits
🔸به عنوان یک راننده، باید به محدودیت سرعت پایبند باشید.
✅ All the members must adhere to the team’s rules.
🔸تمامی اعضا باید پایبند به قوانین تیم باشند.
✅ As you grow up, you will be adhered to your fixed ideas.
🔸همانطور که بزرگ میشوی به عقاید ثابت و مشخصی پایبند شدهای. (به عقاید ثابت شده در ذهنت میچسبی)
✅ The government must adhere to human rights.
🔸دولت باید به حقوق بشر پایبند باشد.
🆔 @Enhlishgrammar606
📗پایبند بودن، وفادار بودن
✅ As a driver, you have to adhere to speed limits
🔸به عنوان یک راننده، باید به محدودیت سرعت پایبند باشید.
✅ All the members must adhere to the team’s rules.
🔸تمامی اعضا باید پایبند به قوانین تیم باشند.
✅ As you grow up, you will be adhered to your fixed ideas.
🔸همانطور که بزرگ میشوی به عقاید ثابت و مشخصی پایبند شدهای. (به عقاید ثابت شده در ذهنت میچسبی)
✅ The government must adhere to human rights.
🔸دولت باید به حقوق بشر پایبند باشد.
🆔 @Enhlishgrammar606
🔺 back down
🔰جا زدن،کوتاه آمد،پایین آمدن
✅ Jack backed down the ladder very slowly and carefully.
🔸جک خیلی آرام و محتاط از نردبان پایین آمد.
✅ She backed down from her position in that factory.
🔸او از سمت خود در آن کارخانه کنارهگیری کرد.
✅ At the end he stopped arguing and backed down.
در پایان، او دست از بحث کردن کشید و کوتاه آمد (جا زد).
✅ Citizen forced the government to back down from destroying the park.
🔸شهروندان دولت را مجبور کردند که از تخریب آن پارک دست بکشد. (کوتاه بیاید)
✅Don’t back down on your demands.
🔸از خواستههایت کوتاه نیا.
🆔 @Englishgrammar606
🔰جا زدن،کوتاه آمد،پایین آمدن
✅ Jack backed down the ladder very slowly and carefully.
🔸جک خیلی آرام و محتاط از نردبان پایین آمد.
✅ She backed down from her position in that factory.
🔸او از سمت خود در آن کارخانه کنارهگیری کرد.
✅ At the end he stopped arguing and backed down.
در پایان، او دست از بحث کردن کشید و کوتاه آمد (جا زد).
✅ Citizen forced the government to back down from destroying the park.
🔸شهروندان دولت را مجبور کردند که از تخریب آن پارک دست بکشد. (کوتاه بیاید)
✅Don’t back down on your demands.
🔸از خواستههایت کوتاه نیا.
🆔 @Englishgrammar606
#Premise (n.) (ˈpreməs)
🔰 assumption
🔺 فرض ، مقدمه
✅ Acting on the premise that there were no burglars around, the police became quite lax.
👈پلیس با این فرض که هیچ سارقی در آن اطراف نیست،کاملا اهمال کار شد.
🆔 @Englishgrammar606
🔰 assumption
🔺 فرض ، مقدمه
✅ Acting on the premise that there were no burglars around, the police became quite lax.
👈پلیس با این فرض که هیچ سارقی در آن اطراف نیست،کاملا اهمال کار شد.
🆔 @Englishgrammar606
🔺 Conversation about eating food
Lucy: Hi Tony.
لوسی: سلام تونی.
Tony: Hi Lucy. What's up?
تونی: سلام لوسی. چه خبر؟
Lucy: Jane and I want to go to a restaurant for lunch. Do you want to come with us?
لوسی: من و جین میخواهیم برای ناهار به رستوران برویم. میخوای با ما بیای؟
Tony: Yeah. Thank you very much for your suggestion. Where are we going to go?
تونی: آره. خیلی ممنون از پیشنهادت. کجا قراره بریم؟
Lucy: Where you have never been before. A Chinese restaurant called the Chinese Dragon.
لوسی: جایی که قبلا نرفتهای. یک رستوران چینی به نام اژدهای چینی.
Tony: Wow great. I always wanted to try Chinese food. Have you tried Chinese food before?
تونی: وای عالیه. من همیشه دوست داشتم غذاهای چینی رو امتحان کنم. آیا قبلا غذاهای چینی را امتحان کردهای؟
Lucy: I have eaten at several Chinese restaurants before. But in my opinion, this restaurant has new dishes.
لوسی: من قبلا در چندین رستوران چینی غذا خوردهام. اما به نظر من این رستوران، غذاهای جدیدی دارد.
Tony: What famous dishes does this restaurant have?
تونی: این رستوران چه غذاهای معروفی دارد؟
Lucy: This restaurant serves Chinese seafood, handmade noodles and famous Chinese fried rice.
لوسی: در این رستوران غذاهای دریایی چینی، نودلهای دستساز و برنج سرخ شده معروف چینی سرو میشود.
Tony: I got hungry. When can we go to the restaurant?
تونی: گرسنه شدم. کی میتوانیم به رستوران برویم؟
Lucy: I reserved the table for 8 nights.
لوسی: من میز را برای ۸ شب رزرو کردم.
Tony: Shall we go after Jane?
تونی: بریم دنبال جین؟
Lucy: No, Jane comes to the restaurant by herself. It's better to move before we're late.
لوسی: نه، جین خودش به رستوران میآید. بهتر است تا دیر نشده حرکت کنیم.
Tony: Great. Let's go.
تونی: عالیه. بزن بریم.
🆔 @Englishgrammar606
Lucy: Hi Tony.
لوسی: سلام تونی.
Tony: Hi Lucy. What's up?
تونی: سلام لوسی. چه خبر؟
Lucy: Jane and I want to go to a restaurant for lunch. Do you want to come with us?
لوسی: من و جین میخواهیم برای ناهار به رستوران برویم. میخوای با ما بیای؟
Tony: Yeah. Thank you very much for your suggestion. Where are we going to go?
تونی: آره. خیلی ممنون از پیشنهادت. کجا قراره بریم؟
Lucy: Where you have never been before. A Chinese restaurant called the Chinese Dragon.
لوسی: جایی که قبلا نرفتهای. یک رستوران چینی به نام اژدهای چینی.
Tony: Wow great. I always wanted to try Chinese food. Have you tried Chinese food before?
تونی: وای عالیه. من همیشه دوست داشتم غذاهای چینی رو امتحان کنم. آیا قبلا غذاهای چینی را امتحان کردهای؟
Lucy: I have eaten at several Chinese restaurants before. But in my opinion, this restaurant has new dishes.
لوسی: من قبلا در چندین رستوران چینی غذا خوردهام. اما به نظر من این رستوران، غذاهای جدیدی دارد.
Tony: What famous dishes does this restaurant have?
تونی: این رستوران چه غذاهای معروفی دارد؟
Lucy: This restaurant serves Chinese seafood, handmade noodles and famous Chinese fried rice.
لوسی: در این رستوران غذاهای دریایی چینی، نودلهای دستساز و برنج سرخ شده معروف چینی سرو میشود.
Tony: I got hungry. When can we go to the restaurant?
تونی: گرسنه شدم. کی میتوانیم به رستوران برویم؟
Lucy: I reserved the table for 8 nights.
لوسی: من میز را برای ۸ شب رزرو کردم.
Tony: Shall we go after Jane?
تونی: بریم دنبال جین؟
Lucy: No, Jane comes to the restaurant by herself. It's better to move before we're late.
لوسی: نه، جین خودش به رستوران میآید. بهتر است تا دیر نشده حرکت کنیم.
Tony: Great. Let's go.
تونی: عالیه. بزن بریم.
🆔 @Englishgrammar606
#idiom
🔺 To Sleep On It
حسابی روی چیزی فکر کردن، تأمل کردن در مورد یک موضوع
🔰 To have more time to think about something before making a decision
این اصطلاح زمانی استفاده میشود که به فرد بگوییم قبل از اتخاذ یک تصمیم خوب به آن فکر کند.
✅ She must sleep on it before making a final decision.
🔸قبل از این که تصمیم نهاییش را بگیرد، باید خوب روی این مسأله فکر کند.
🆔 @Englishgrammar606
🔺 To Sleep On It
حسابی روی چیزی فکر کردن، تأمل کردن در مورد یک موضوع
🔰 To have more time to think about something before making a decision
این اصطلاح زمانی استفاده میشود که به فرد بگوییم قبل از اتخاذ یک تصمیم خوب به آن فکر کند.
✅ She must sleep on it before making a final decision.
🔸قبل از این که تصمیم نهاییش را بگیرد، باید خوب روی این مسأله فکر کند.
🆔 @Englishgrammar606
کسی را دست تنها گذاشتن
Anonymous Quiz
28%
Leave somebody high and dry
17%
Leave somebody high and wet
40%
Leave somebody high and down
14%
Leave somebody hot and cold
🔻7 روش برای گفتن «?How are you»
✅ How’s it going?
✅ How’s everything?
✅ How are things?
✅ What’s been going on?
✅ Are you well?
✅ What’s up?
✅ What’s new?
🆔 @Englishgrammar606
✅ How’s it going?
✅ How’s everything?
✅ How are things?
✅ What’s been going on?
✅ Are you well?
✅ What’s up?
✅ What’s new?
🆔 @Englishgrammar606
🔺 get away with
🔰 از چیزی قسر در رفتن
✅ Everyone thinks that he was the one who robbed the bank, but it seems that he is going to get away with it.
🔸همه فکر می کنند که او کسی بود که به بانک دستبرد زد، ولی به نظر می رسه که داره ازش قسر در میره.
🆔 @Englishgrammar606
🔰 از چیزی قسر در رفتن
✅ Everyone thinks that he was the one who robbed the bank, but it seems that he is going to get away with it.
🔸همه فکر می کنند که او کسی بود که به بانک دستبرد زد، ولی به نظر می رسه که داره ازش قسر در میره.
🆔 @Englishgrammar606
همه پول او در بانک نگه داری می شود
Anonymous Quiz
22%
All her money are keep in the bank
21%
All her money are kept in the bank
28%
All her money is keep in the bank
29%
All her money is kept in the bank