Telegram Web Link
#Conversation

📚 عبارت های کاربردی برای مکالمه انگلیسی:↙️↙️

1⃣ وقتی مایل نیستید که گوینده حرفش راتکرار کند از عبارات زیر استفاده می کنید:↙️

🔹So you said.
🔹I get the point.
🔹All right, already.
🔹I heard you, already.
🔹Stop harping on that subject.
🔹You are preaching to the choir.
🔹You sound like a broken record.

2⃣ وقتی میخاید که گوینده صحبتش را تمام کند:↙️

🔹Some things are better left unsaid.
🔹Don't waste your breath.
🔹Keep it to yourself.
🔹Spare me the story.
🔹Save it!
🔹Shut up! (Impolite.)
🔹Zip up your mouth!
🔹Give it a rest!

3⃣ وقتی میخاید به نکته ای که در مورد آن حرف میزدید برگردید:↙️

🔹What was I saying?
🔹Where was I?
🔹What were we talking about?
🔹I've lost my train of thought for a moment.
🔹I'm a little absent-minded.

4⃣ وقتی که میخواهید گوینده ساده و قابل فهم صحبت کند:↙️

🔹Give it to me in plain English.
🔹What does that mean in plain English?
🔹Stop circumventing the issue.
🔹Stop speaking in circles.
🔹Put your cards on the table.
🔹Don't beat around the bush.

5⃣ وقتی میخاید بگید که حرف گوینده را می فهمید:↙️

🔹I understand.
🔹I see.
🔹I get it.
🔹I got it.

6⃣ وقتی میخاید صحبت گوینده را قطع کنید و مطلبی را بگید:↙️

🔹I'm sorry to interrupt, but you're not exactly right.
🔹I beg your pardon, but I don't think that's entirely correct.
🔹May I interrupt for a minute?
🔹Can I say something?
🔹Can I add something here?
🔹Can I put in my two cents' worth?
🔹If I may.

7⃣ وقتی میخاید روی جدی بودن صحبتتون تاکید کنید:↙️

🔹I'm dead serious.
🔹I'm not kidding.
🔹No kidding.
🔹No pun intended.
🔹Joking aside.
🔹What's funny?


@ArazIELTS
#Expression
🔴 Daily Conversations

🔹 Dig in!
بزن تو رگ، بزن به بدن

Ok. Dinner’s ready. Dig in!
خوب شام حاضره، بزن تو رگ.
🔹 It sucks.
بیخوده، به درد نمیخوره

I can’t eat this sandwich. It sucks.
نمی تونم این ساندویچ را بخورم. بیخوده
🔹 Don’t give me that!
این حرفا سرم نمیشه، واسه من دروغ سرهم نکن

Don’t give me that! I wasn’t born yesterday.
واسه من دروغ سرهم نکن. من بچه نیستم.
🔹 He doesn’t give a damn about it.
عین خیالش نیست.

He’s failed the exam again but he doesn’t give a damn about it?
امتحان را دوباره رد شده ولی عین خیالش نیست.
🔹 Step on it.
بجنب، یالا، گاز بده، زودتر

I want you to send all these emails, and step on it.
میخوام همه این ایمیلها را بفرستی، بجنب!
🔹 Or else
والا، وگرنه

Go away or else I’ll call the cops.
برو پی کارت والا پلیس را خبر می کنم.
🔹Take it easy!
سخت نگیر!

Take it easy, pal. It’s no big deal.
سخت نگیر رفیق. چیز مهمی نیست.
🔹 No big deal
مسئله مهمی نیست، خیالی نیست، مشکلی نیست

A: I’m sorry. I bumped into your car
B: It’s just a scratch. No big deal.
ببخشید. زدم به ماشینت
فقط یک خراشه. چیز مهمی نیست.
🔹So much the better.
چه بهتر

A: John said he can’t come with us.
B: So much the better.
جان گفت نمی تواند با ما بیاید.
چه بهتر
🔹over my dead body.
مگر از روی جنازه (نعش) من رد شوی

A: we’ve all decided to sell this house to a developer.
B: Over my dead body.
ما همگی تصمیم گرفته ایم این خانه را به یک بساز بفروش، بفروشیم
مگر از روی نعش من رد شوید.


@ArazIELTS
🌀 واحد های شمارش در انگلیسی:

🌀a pair of shoes
🍋یک جفت کفش

🌀a drop of water
🍋یک قطره آب

🌀a bunch of grapes
🍋یک خوشه انگور

🌀a bunch of flowers
🍋یک دسته گل

🌀a lump of coal
🍋یک تکه زغال

🌀a stack of plates
🍋یک دسته بشقاب

🌀a row of seats
🍋یک ردیف صندلی

🌀a string of beads
🍋یک رشته مهره

🌀a ball of string
🍋یک کلاف کاموا

🌀a pile of books
🍋یک دسته کتاب

🌀a bundle of news papers
🍋یک دسته روزنامه

🌀a crowd of people
🍋یک جمعیت از مردم

@ArazIELTS
I saw him in the street when I stopped __________ some water.
Anonymous Quiz
41%
A- buying
59%
B- to buy
⭕️تفاوت also, too, as well :
🔰🔰
هر سه به معنی "همچنین" است اما ...

📕 Also
رسمی تر است، بیشتر در نوشتار (writing) بکار میره، قبل از افعال اصلی و بعد از افعال کمکی (modal verbs)

📕 Too
بیشتر در مکالمه و گفتار (speaking) بکار برده میشه، غیرسمی است، معمولا آخر جمله می آید.

📕 As well
بیشتر در گفتار (speaking) بکار برده میشه و آخر جمله می آید
@ArazIELTS
💢Numb💢

definition :If a part of your body is numb, you are unable to feel it, usually for a short time.

یکی از کاربرد های کلمه numb به عنوان صفت:
کلمه "numb" چند کاربرد دارد؛ یکی از کاربردهای این کلمه مفهوم "بی حسی" را بیان می کند، بی حسی ای که در نقطه ای از بدن مثلا بی حسی پا ها یا دست ها مثلا به دلیل نشستن طولانی مدت در یک وضعیت ثابت بوجود می آید.

His legs went numb after hours of sitting on the floor.
بعد از ساعت ها نشستن روی زمین، پاهای او بی حس شدند.

My fingers were so numb that I couldn’t write.
انگشتان دستم اونقد بی حس بودند که نتونستم بنویسم.

نکته: در کلمه numb حرف "b " تلفظ نمی شود.

@ArazIELTS
عبارات زیر نمونه هایی از عبارات مورد استفاده در نامه نگاری انگلیسی رسمی می باشد.

To agree with = در موافقت با

As agreed = در تایید

As far as I'm concerned = از آنجاییکه من نگران (علاقه مند) ... هستم

As per your request= طبق درخواست شما

In compliance with= در موافقت با، بر طبق

At your convenience= در زمانی که برای شما مقدور است

At your earliest convenience = در اولین فرصتی که برای شما امکان داشت

To be confident in = برای اطمینان از

On behalf of = به نمایندگی از طرف

Payable in advance = قابل پیش پرداخت

Please allow me = لطفا به من اجازه دهید

Please send us=لطفا برای ما بفرستید

Please send me your instructions = لطفا راهنمایی خود را برای من بفرستید

In case of need= در صورت لزوم

In conformity with = به موجب، بر حسب

Accordingly = در نتیجه، بنابراین

in due time = در موقع خود، در زمان مناسب

Consequently = در نتیجه


@ArazIELTS
#Notice

سلام تو تعطیلات عید هستیم بد نیست یک نکته در مورد تعطیلات یاد بگیریم 😊


☝️ تفاوت بین Holiday و Vacation


☕️کلمه Holiday به تعطیلاتی اشاره دارد که شامل همه می شود.


🌀به طور مثال تعطیلات عمومی یا رسمی:


(Christmas holiday)
(Nowrouz holiday)


☕️اما کلمه Vacation غالبا همراه با سفر و مسافرت است.

🌀مثلا :

I took a vacation last week!
هفته‌ی گذشته رفته بودم تعطیلات/مسافرت!


@ArazIELTS
#اصطلاح

🔻a dead giveaway ( اِ دِد گیو اِوِی)
تابلو بودن . چیزی که خیلی معلومه

🔹His camera is a dead giveaway that he is a tourist.
👈از دوربینش  تابلوه که طرف یه توریسته

🔹The suit's a dead giveaway he is a rich man.
👈از لباساش تابلوه که آدم مایه داریه.

🔹His accent is a dead giveaway he is an American.
👈از لهجش معلومه که اون یه آمریکاییه.

@ArazIELTS
📗 و یک لغت و اصطلاح

caliber  noun

📋 مثال: فقط شخصی در حد و اندازه های او می تونه این کارو انجام بده.
📒Only someone of his caliber can do this job.

📋 مثال: کجا می تونیم یکی دیگه در حد و اندازه های او پیدا کنیم؟
📒Where can we find another person of his/her caliber?

📋 مثال: اون مدرسه دانش آموزانی در حد و اندازه های بالا جذب می کنه!
📒The school attracts a high caliber of students.

📋 مثال: تفنگ ۰.۲۲ کالیبری
📒a 0.22 caliber rifle


@ArazIELTS
وسایل شخصی به انگلیسی 😍
@ArazIELTS
#Expression

Money does not grow on the tree.
💕پول علف خرسِ نیست

hunger is the best sauce.
💕آدم گرسنه سنگ هم میخوره

Ball of fire.
💕ازت نا امید شدم

what is eating you?
💕چی ناراحتت می کنه؟

Take/Have a seat, please.
💕بفرمایید بشینید

You can not make fool of me.
💕نمی تونی منو گول بزنی

Tit for tat.
💕این به اون در

Apple polisher.
💕پاچه خوار

No news is Best news.
💕بى خبرى , خوش خبرى است!

Hush money.
💕حق السّکوت

Have/Get butterflies.
💕دلشوره داشتن

Cross my heart (and hope to die).
💕به جون خودم قسم

doesn't care a pin.
💕ککش هم نمی گزه


@ArazIELTS
#Vocabulary
احترام
 
respect, honor, regard, tribute, reverence, respectability
 
حرمت
 
sanctity, respect, reverence, revere
 
تکریم
 
reverence, respect, tribute, veneration, glorification, magnification
 
رابطه
 
relation, connection, respect, relevance, nexus, bond
 
نسبت
 
proportion, ratio, relation, relationship, respect, bearing
 
حیث
 
respect
 
عزت
 
esteem, honor, glory, respect, honour
 
رجوع
 
reference, referral, respect, reversion
 
بزرگداشت
 
respect
 
حیثیت
 
prestige, respect


@ArazIELTS
When I opened the cupboard, I found that all the biscuits __________.
Anonymous Quiz
23%
had eaten
59%
had been eaten
18%
were eaten
🅾 کاربردی ترین اصطلاحات انگلیسی :

How is it going?
اوضاع چطوره؟ ...
Long time no see!
پارسال دوست، امسال آشنا! ...
What have you been up to?
چی کارا می‌کنی؟ ...
Can't complain!
شکر، می‌گذرونیم! ...
How do you know?
از کجا می‌دونی؟ ...
That's a good one!
باحال بود! ...
It's very kind of you!
لطف کردید! ...
Thank you anyway.
به هر حال ممنون
What’s going on
چه خبرا؟
No worries
نگران نباشید
Thank you in advance
پیشاپیش ازت ممنونم
I didn’t catch the last word
ببخشید آخرشو نفهمیدم
Don’t take it to heart
به دل نگیر
Did I get you right?
درست فهمیدم؟
Fingers crossed
ایشالا
It doesn’t matter
مهم نیست
Sorry, I wasn’t listening
ببخشید حواسم نبود


@ArazIELTS
💢Point
⭕️ The difference between
"wear & put on & dress"


👈 اول از کلمه "wear" شروع می کنیم "wear" به معنی "به تن داشتن" است، نه پوشیدن. اما "put on و dress" هر دو به معنی پوشیدن هستند. ولی یک فرق مهم بین این دو وجود دارد؛ 


‼️مفعول فعل "dress" همیشه یک شخص است و مفعول فعل "put on" همیشه یک چیز "کفش، پیراهن، شلوار، جوراب…" است


🔹I was wearing a suit at the airport
🔸در فرودگاه یک کت و شلوار به تنم بود

🔹Would you dress the children?
🔸میشه لباس بچه ها رو براشون بپوشی

🔹I want to put on this shirt
🔸من میخوام این پیراهن رو بپوشم

🔹I normally wear a shirt at work
🔸من معمولا در محل کار یک پیراهن می پوشم


@ArazIELTS
💢Point
⭕️نکته ای در مورد کاربرد  "Almost"

👈 به معنی "تقریبا" است، اما در بعضی مواقع ترجمه کردن آن با واژه "تقریبا" اشتباه است

🔹Sara got hit by a car and almost died.
🔸سارا با ماشین تصادف کرد و نزدیک بود بمیره

‼️در این عبارت باید "almost" را "نزدیک بود"، ترجمه کنیم:

👈 دو عبارت" about to" و "close to" هم دقیقا همین معنی را دارند. برای مثال:

🔹I slipped and was close to falling on my face.
🔸پاهام لیز خورد و نزدیک بود با صورت بخورم زمین

💢Point
⭕️نکته ای در مورد کاربرد  "Almost"

👈 به معنی "تقریبا" است، اما در بعضی مواقع ترجمه کردن آن با واژه "تقریبا" اشتباه است

🔹Sara got hit by a car and almost died.
🔸سارا با ماشین تصادف کرد و نزدیک بود بمیره

‼️در این عبارت باید "almost" را "نزدیک بود"، ترجمه کنیم:

👈 دو عبارت" about to" و "close to" هم دقیقا همین معنی را دارند. برای مثال:

🔹I slipped and was close to falling on my face.
🔸پاهام لیز خورد و نزدیک بود با صورت بخورم زمین

@ArazIELTS
🔵چند اصطلاح ساده ولی پر کاربرد:


🍄 He is loaded   
🍄وضعش توپه

🌳It is a pig in a poke
🌳مفت گرونه

🍄Quick-buck artist
🍄مفت خور

🌳Panking call
🌳مزاحم تلفنی

🍄Poor you
🍄آخی

🌳Tv dinner
🌳شام اماده یا حاضری

🍄Be it so
🍄هرچه بادا باد

🌳He is rolling in it
🌳طرف خرپوله


@ArazIELTS
#Expression
یه سری اصطلاحات تو فارسی داریم که خیلی دوست داریم بدونیم به انگلیسی چی می شه؟!!
مثل...☺️


🎓I have to see about it
☕️حالاببینم چی میشه

🎓Are you teasing me
☕️مسخره ام میکنی؟

🎓Stay where you are‌
☕️همون جا وایسا

🎓I'll sue you
☕️من ازدست شماشکایت میکنم

🎓It's the end of me
☕️بیچاره شدم

🎓Good old days
☕️یادش بخیر

🎓God help me
☕️خدابخیرکنه

🎓Keep that in mind
☕️دیگه سفارش نکنما

🎓Good job
☕️دستت طلا

🎓God willing
☕️انشاالله

🎓You know what
☕️میدونی چیه؟

🎓It's all your fault
☕️همه اش تقصیرتواست

🎓I've some ideas
☕️یه فکرهایی دارم

🎓Go faster
☕️گازشوبگیر

🎓Hold your respect
☕️احترام خودتو نگه دار

🎓Mind your words
☕️حرف دهنتو بفهم

🎓As you wish
☕️هرجورراحتي

🎓Shame on you
☕️خجالت بکش️

🎓and it to someone
☕️دمت گرم

🎓Any rewards for me
☕️پس شیرینی من چی

🎓I warn you
☕️بهت هشدارمیدم


@ArazIELTS
⛔️ اخطار و احتیاط ⛔️


📙(oh)Be prepared!
📗آماده باش
📙(oh)Be careful!
📗مراقب باش!
📙(oh)Watch out!
📗مواظب باش!
📙(oh)Look out!
📗مراقب باش!
📙(oh)Look sharp !
📗بجنب
📙(oh)Hit the deck!
📗آماده ی کار شو.
📙(oh) Caution!
📗احتیاط کن!
📙(oh)Take care!
📗مراقب باش!
📙(oh)Safety first !
📗امنیت مهم تر!
📙(oh)Play it safe !
📗جانب احتیاط را رعایت کن !


@ArazIELTS
2024/09/29 19:21:18
Back to Top
HTML Embed Code: